00:00:06,339 --> 00:00:12,220
されど 万能の技にはあらず
無から有を生ずること能(あた)わず
00:00:12,637 --> 00:00:17,517
何かを得ようと欲すれば必ず同等の
対価を支払うものなり
00:00:18,018 --> 00:00:22,522
これすなわち錬金術の基本
等価交換なり
00:00:23,064 --> 00:00:24,607
錬金術師に禁忌あり
00:00:25,066 --> 00:00:26,609
其(そ)は人体錬成なり
00:00:27,068 --> 00:00:30,030
是(これ) 何人も犯すことなかれ
00:00:30,530 --> 00:00:36,536
{\an8}♪~
00:01:53,947 --> 00:01:59,953
{\an8}~♪
00:02:05,083 --> 00:02:05,875
(アルフォンス・エルリック)
兄さん
00:02:06,042 --> 00:02:06,751
(エドワード・エルリック)
うん?
00:02:07,043 --> 00:02:09,963
(アルフォンス)
リオールの教主のうわさ
どう思う?
00:02:10,255 --> 00:02:11,631
奇跡の業(わざ)なあ
00:02:12,590 --> 00:02:16,094
何もない空間から花を
錬成するってんだろ?
00:02:16,219 --> 00:02:18,555
単なる手品かもしれないが…
00:02:18,680 --> 00:02:20,473
(アルフォンス)
もし そうでなければ
00:02:20,765 --> 00:02:25,145
(エドワード)
ああ ひょっとすると
ひょっとするかもしれないなあ
00:02:26,938 --> 00:02:30,483
クセルクセスを一夜で滅ぼした
天上の石
00:02:30,608 --> 00:02:34,154
東の賢者によって封印された
大エリクシル
00:02:34,320 --> 00:02:36,531
呼び名はいろいろあるけど
つまりは―
00:02:36,698 --> 00:02:38,867
錬金術を強化してくれるもの
00:02:39,492 --> 00:02:40,994
それが賢者の石
00:02:41,911 --> 00:02:46,207
これがあればアルの体を
取り戻せるかもしれないのに
00:02:46,916 --> 00:02:49,669
クソーッ
もっと詳しく書いとけよ
00:02:51,421 --> 00:02:52,005
(エドワード)アル
00:02:52,297 --> 00:02:53,089
(アルフォンス)何?
00:02:53,214 --> 00:02:55,508
今度こそ当たりだといいな
00:02:55,884 --> 00:02:57,886
(アルフォンス)うん そうだね
00:02:59,554 --> 00:03:02,515
{\an8}(トリシャ・エルリック)
エド アル どこ?
00:03:03,308 --> 00:03:03,892
あらま
00:03:04,726 --> 00:03:07,353
また父さんの書斎を散らかして
00:03:08,271 --> 00:03:11,399
あらダメよ
そんな所に落書きしちゃあ
00:03:11,524 --> 00:03:12,650
(エドワード)
落書きじゃないよ
00:03:13,192 --> 00:03:14,569
見てて
00:03:16,738 --> 00:03:18,865
それ錬金術よねえ
00:03:20,617 --> 00:03:22,076
父さんに習ったの?
00:03:22,201 --> 00:03:24,621
いない人にどうやって習うのさ
00:03:24,746 --> 00:03:26,956
本読んだら 書いてあったよ
00:03:27,081 --> 00:03:28,249
書いてあったって…
00:03:30,543 --> 00:03:32,128
やっちゃいけないことだった?
00:03:32,253 --> 00:03:33,254
(トリシャ)
そんなことないわ!
00:03:33,755 --> 00:03:36,257
すごい さすが父さんの子ねえ
00:03:36,382 --> 00:03:38,134
母さんみんなに自慢しちゃおう
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
(エドワード)
母さんが褒めてくれる
00:03:41,596 --> 00:03:45,141
それがうれしくて
オレたちは錬金術にのめり込んだ
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
でもその年の夏
00:03:49,020 --> 00:03:53,191
はやり病にみまわれて
母さんは逝ってしまった
00:03:55,485 --> 00:03:58,529
兄ちゃん お腹すいた
00:04:00,531 --> 00:04:03,159
寒いし 帰ろうよお
00:04:05,370 --> 00:04:06,996
お父さんが帰ってくれば
00:04:07,121 --> 00:04:09,040
(エドワード)
あいつのことは言うな!
00:04:09,457 --> 00:04:11,501
あんな奴 父さんじゃない
00:04:11,626 --> 00:04:14,420
お母さんのお葬式にも帰って
来なかったんだぞ
00:04:22,679 --> 00:04:25,556
お母さんを元に戻せないかなあ
00:04:26,140 --> 00:04:29,310
でも人間を作るのは
やっちゃあいけないことだって
00:04:29,435 --> 00:04:30,812
本に書いてあったよ
00:04:30,937 --> 00:04:33,898
だから 2人だけの秘密な
00:04:34,691 --> 00:04:36,317
(ウィンリィ・ロックベル)
また ここに来てる
00:04:36,734 --> 00:04:38,278
(エドワード)
なんだよ ウィンリィ
00:04:38,403 --> 00:04:40,113
(ウィンリィ)
ばっちゃんが言ってたよ
00:04:40,238 --> 00:04:42,657
死んだ人のことを思って泣くと
00:04:42,782 --> 00:04:46,452
その涙の分だけあの世で
死んだ人も悲しむって…
00:04:47,537 --> 00:04:49,247
(エドワード)
泣いてなんかねえよ!
00:04:51,749 --> 00:04:55,211
お前こそ お父さんとお母さん
しょっちゅう出かけてるから
00:04:55,336 --> 00:04:56,754
さみしくて泣いてるくせに
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
あっ なっ 泣いてなんかないわよ
00:04:59,674 --> 00:05:01,676
(エドワード)
へっ ホントかなあ
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
(ウィンリィ)
ああ あんたなんか心配して損した
00:05:04,012 --> 00:05:06,472
あたしより遅かったら
メシ抜きだからねえ
00:05:06,597 --> 00:05:09,350
(エドワード)
何だよ そらっ 待てよー
00:05:09,475 --> 00:05:11,561
(アルフォンス)わあ 待ってよお
00:05:11,769 --> 00:05:13,730
(エド・アル・ウィンリィ)
いっただっきまあす
00:05:15,690 --> 00:05:18,109
(ピナコ・ロックベル)
ほら エドも牛乳飲んじまいな
00:05:19,402 --> 00:05:20,987
(エドワード)
牛乳嫌い
00:05:21,112 --> 00:05:23,031
(ピナコ)
飲まないとチビのまんまだよ
00:05:23,156 --> 00:05:24,407
(エドワード)
だれがチビだ 寸足らずババア!
00:05:24,532 --> 00:05:26,743
なんだって この豆粒チビ!
00:05:27,118 --> 00:05:28,161
ミニマムババア!
00:05:28,286 --> 00:05:29,078
マイクロチビ!
00:05:29,203 --> 00:05:30,121
ありんこサイズ!
00:05:30,246 --> 00:05:31,622
みじんこサイズ!
00:05:34,959 --> 00:05:37,712
(ウィンリィ)
また学校で関係ない本読んで…
00:05:37,837 --> 00:05:39,380
授業ちゃんと聞かなきゃあ
00:05:39,505 --> 00:05:41,299
(エドワード)うるせえなあ
00:05:41,424 --> 00:05:43,134
(ウィンリィ)
ねえ なんの本読んでるの?
00:05:43,509 --> 00:05:44,302
秘密
00:05:44,427 --> 00:05:46,679
ウィンリィには関係ねえよ
00:05:46,888 --> 00:05:49,015
ずるい いつも2人で秘密にして
00:05:49,640 --> 00:05:52,060
(アルフォンス)
エッヘッヘ じゃあね
00:05:54,979 --> 00:05:58,649
エド アル 今日の晩ごはん
シチューだってさあ
00:05:59,067 --> 00:06:00,109
やったあ
00:06:00,234 --> 00:06:02,487
ああ またあとでな
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
(エドワード)
それにしてもシチューを
発明した人は偉大だあ
00:06:07,033 --> 00:06:09,160
牛乳が入ってるのにあんなにうまい
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
なんだよ それ
00:06:10,620 --> 00:06:13,998
野菜スープに牛乳を
突っ込むっつう考えがすげえよ
00:06:14,957 --> 00:06:18,336
科学者にもそういう
発想の転換が必要だな
00:06:18,461 --> 00:06:19,837
そんなもんかなあ?
00:06:20,296 --> 00:06:21,214
そうさあ
00:06:21,339 --> 00:06:24,842
人体錬成もきっと
そういう発想が必要なんだよ
00:06:27,095 --> 00:06:28,888
(エドワード)
それからオレたちは
00:06:29,013 --> 00:06:33,851
母さんを蘇(よみがえ)らせるために
人体錬成について調べ
00:06:33,976 --> 00:06:37,730
錬金術の師匠(せんせい)のもとで腕を磨いた
00:06:38,648 --> 00:06:40,858
何年も何年もかかったけど
00:06:41,234 --> 00:06:43,152
母さんの笑顔を見たい
00:06:43,277 --> 00:06:45,822
母さんとまた楽しく暮らしたい
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
その思いで オレたちは…
00:06:59,794 --> 00:07:00,545
(エドワード)できた
00:07:03,089 --> 00:07:06,926
水35リットル
炭素20キログラム
00:07:07,051 --> 00:07:08,553
アンモニア4リットル
00:07:08,678 --> 00:07:10,930
石灰1,5キログラム
00:07:11,055 --> 00:07:12,682
リン800グラム
00:07:12,807 --> 00:07:14,976
塩分250グラム
00:07:15,101 --> 00:07:16,686
硝石100グラム
00:07:16,811 --> 00:07:18,729
硫黄80グラム
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
フッ素7,5グラム
00:07:20,815 --> 00:07:22,191
鉄5グラム
00:07:22,316 --> 00:07:23,776
ケイ素3グラム
00:07:26,154 --> 00:07:28,448
よし 構築式を書くぞ
00:07:30,783 --> 00:07:31,325
あとは
00:07:32,076 --> 00:07:33,744
魂の情報だ
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
いくぞ アル
00:07:39,208 --> 00:07:40,001
うん
00:07:45,339 --> 00:07:46,924
うわああっ
00:07:52,180 --> 00:07:53,806
兄さん なんか 変だよ
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
ハアアアアッ
00:08:01,314 --> 00:08:01,856
アル!
00:08:02,815 --> 00:08:04,192
ギャアアア
00:08:04,317 --> 00:08:05,359
ぐあっ
00:08:07,320 --> 00:08:09,071
まさか リバウンド!
00:08:09,197 --> 00:08:10,448
(アルフォンス)
兄さん!
00:08:10,698 --> 00:08:14,243
兄さん! 兄さん!
兄さーんっ!
00:08:15,286 --> 00:08:16,621
アアアアッ
00:08:23,419 --> 00:08:24,420
アル?
00:08:24,545 --> 00:08:27,465
あれっ オレ 何してたんだっけ?
00:08:27,590 --> 00:08:28,716
(男)よう
00:08:31,636 --> 00:08:32,178
(エドワード)誰?
00:08:32,303 --> 00:08:34,680
(男)
おおおっ
よくぞ聞いてくれました
00:08:35,431 --> 00:08:38,351
オレはお前たちが世界と呼ぶ存在
00:08:38,476 --> 00:08:41,354
あるいは宇宙 あるいは神
00:08:41,479 --> 00:08:44,357
あるいは真理 あるいは全(ぜん)
00:08:44,482 --> 00:08:47,193
あるいは一(いち) そしてオレは…
00:08:47,818 --> 00:08:49,111
お前だ
00:08:52,532 --> 00:08:56,911
ようこそ
身の程知らずのバカ野郎
00:08:58,204 --> 00:09:01,707
うわあ ああ あああ…
00:09:01,832 --> 00:09:03,459
(真理の使い)うるさいなあ
00:09:03,584 --> 00:09:05,670
お前が欲しがってたものだろ
00:09:05,878 --> 00:09:08,214
あああああっ
00:09:08,339 --> 00:09:11,217
(真理の使い)
見せてやるよ 真理を
00:09:13,928 --> 00:09:16,973
うあああああ
00:09:21,352 --> 00:09:26,190
(エドワード)
ものすごい量の情報を
直接頭にぶち込まれたみたいだった
00:09:26,482 --> 00:09:28,317
やめろ 頭が割れる
00:09:35,324 --> 00:09:38,077
イヤだ やめてくれ
00:09:38,202 --> 00:09:40,162
やめて ああっ
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
(エドワード)
頭が割れそうだった
00:09:43,416 --> 00:09:45,751
だけど唐突に理解した
00:09:46,043 --> 00:09:47,670
これが真理
00:09:48,170 --> 00:09:51,382
うっ 母さ… ん
00:09:58,347 --> 00:09:59,390
(真理の使い)どうだった?
00:10:03,477 --> 00:10:04,020
そうだ
00:10:05,062 --> 00:10:08,816
オレの人体錬成理論は
間違っちゃいなかった
00:10:09,900 --> 00:10:11,068
でも足りないんだ
00:10:11,986 --> 00:10:14,405
もう少し先にオレの
求めているものが…
00:10:14,572 --> 00:10:16,824
人体錬成の真理があった
00:10:16,949 --> 00:10:19,118
お願いだ もう一度見せてくれ
00:10:19,243 --> 00:10:20,161
(真理の使い)ダメだね
00:10:21,245 --> 00:10:24,832
これだけの通行料だと
ここまでしか見せられない
00:10:24,957 --> 00:10:25,916
通行料?
00:10:26,626 --> 00:10:28,794
(真理の使い)
そっ 通行料
00:10:34,592 --> 00:10:38,471
等価交換だろう 錬金術師
00:10:38,763 --> 00:10:43,017
(エドワード)
どああああああ…
00:10:46,187 --> 00:10:50,775
クソオッ
こんなことがあってたまるかあ
00:10:50,900 --> 00:10:51,942
こんな…
00:10:52,068 --> 00:10:53,653
こんなはずじゃ
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
チキショオオオ
00:10:55,905 --> 00:10:58,324
持っていかれたあああ
00:11:00,159 --> 00:11:02,828
助けて… だれか
00:11:02,953 --> 00:11:04,080
母さん
00:11:04,580 --> 00:11:06,332
母さん アッ
00:11:06,832 --> 00:11:09,627
ハア ハア ハア
00:11:20,513 --> 00:11:24,058
ウソだ 違う こんなの
00:11:25,434 --> 00:11:27,103
こんなのを望んだんじゃない
00:11:28,479 --> 00:11:30,564
アル… アルフォンス
00:11:31,190 --> 00:11:32,316
アルフォンス!
00:11:32,441 --> 00:11:34,026
アルフォンス!
00:11:34,944 --> 00:11:36,612
オレのせいで
00:11:37,071 --> 00:11:38,489
アルフォンス!
00:11:40,408 --> 00:11:42,868
チキショー チキショオオオ
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
返せよ 弟なんだ
00:11:47,081 --> 00:11:48,582
足だろうが腕だろうが
00:11:48,999 --> 00:11:50,709
心臓だろうがくれてやる!
00:11:51,919 --> 00:11:53,671
だから返せよ
00:11:53,796 --> 00:11:56,549
たった1人の弟なんだよ
00:12:04,932 --> 00:12:07,143
(マース・ヒューズ)
よう まだ中央(セントラル)にいたのか
00:12:08,602 --> 00:12:11,480
(ロイ・マスタング)
めでたく東方司令部に
帰れることになった
00:12:11,856 --> 00:12:13,524
そりゃあ ご苦労さん
00:12:13,941 --> 00:12:17,319
次に来るときは准将ぐらいに
なっとけよ 大佐
00:12:17,653 --> 00:12:19,280
(マスタング)簡単に言う
00:12:19,405 --> 00:12:20,906
(ヒューズ)
ハッハッハッハッ
00:12:21,031 --> 00:12:24,201
ああ そうだ
帰るんなら先に渡しておこう
00:12:24,326 --> 00:12:25,119
(マスタング)何だ
00:12:25,244 --> 00:12:28,497
(ヒューズ)
アイザック・マクドゥーガルに
関する最終報告書だ
00:12:29,623 --> 00:12:32,001
まだお前さんの所には
届いてないだろ
00:12:32,334 --> 00:12:33,335
ああ
00:12:34,837 --> 00:12:37,882
おっ シン国の錬丹術!?
00:12:38,007 --> 00:12:39,884
(ヒューズ)
そういうものがあるらしい
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
正直 オレにはさっぱりだが
知ってるか?
00:12:43,095 --> 00:12:44,930
いや 初耳だ
00:12:46,098 --> 00:12:48,767
ところでエルリック兄弟は
どうしてる?
00:12:48,893 --> 00:12:50,728
オレはあいつらの保護者じゃない
00:12:52,771 --> 00:12:56,609
なあ なんだってエドを
国家錬金術師にしたんだ?
00:12:57,193 --> 00:12:58,611
まだ子供なんだぜ
00:12:59,820 --> 00:13:04,325
軍にいる以上
いつか地獄を見る羽目になる
00:13:05,242 --> 00:13:06,911
オレたちみたいにな
00:13:12,625 --> 00:13:13,584
(マスタング)地獄か…
00:13:14,919 --> 00:13:16,629
地獄なら見たさ
00:13:16,754 --> 00:13:19,798
2人とも もう十分にな
00:13:28,057 --> 00:13:28,599
(リザ・ホークアイ)中佐
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
裏にもいます
00:13:31,477 --> 00:13:32,228
これは…
00:13:32,728 --> 00:13:33,854
どこだ
00:13:34,396 --> 00:13:36,649
エルリック兄弟とやらは
どこにいる!?
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
(犬の鳴き声)
00:13:38,984 --> 00:13:41,403
(ピナコ)
うるさいよ デン
00:13:41,529 --> 00:13:42,696
お客さんには…
00:13:42,821 --> 00:13:44,907
あっ ちょっと あんた
00:13:45,241 --> 00:13:47,451
軍人がいきなり何だい
00:13:52,665 --> 00:13:55,209
君たちの家に行ったぞ
なんだ あのありさまは
00:13:55,793 --> 00:13:57,086
何を作った?
00:14:02,216 --> 00:14:03,425
(アルフォンス)
ごめんなさい
00:14:03,801 --> 00:14:04,760
許してください
00:14:05,594 --> 00:14:06,845
ごめんなさい
00:14:07,346 --> 00:14:08,222
ごめんなさい
00:14:09,139 --> 00:14:10,641
ごめんなさい
00:14:11,767 --> 00:14:12,851
君は…
00:14:14,270 --> 00:14:15,479
驚きました
00:14:16,188 --> 00:14:19,900
優れた錬金術師がいると聞いて
訪ねてきたのですが
00:14:20,401 --> 00:14:24,905
まさか こんな子供が
不完全とはいえ人体錬成を行い
00:14:25,781 --> 00:14:28,534
魂の定着までなし遂げるとは
00:14:29,493 --> 00:14:32,872
国家錬金術師になる資質が
十分あります
00:14:34,081 --> 00:14:36,333
国家錬金術師になると
00:14:36,500 --> 00:14:39,879
有事の際は兵士として
働くことになりますが―
00:14:40,087 --> 00:14:45,301
同時に様々な特権や最高レベルの
研究が可能となるのです
00:14:46,010 --> 00:14:49,805
この子たちが元の体に
戻る方法も あるいは…
00:14:51,348 --> 00:14:54,768
この子が血まみれで
転がりこんできたあとにねえ
00:14:55,185 --> 00:14:58,147
私はこの子たちの家に行ったのさ
00:14:59,690 --> 00:15:00,357
あれは…
00:15:01,734 --> 00:15:03,944
あれは人間なんかじゃなかった
00:15:04,236 --> 00:15:07,448
あんな恐ろしいものを作るのが
錬金術なのかい?
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
あたしゃあ 反対だねえ
00:15:10,534 --> 00:15:13,579
また地獄を見ろってのかい
この子たちに
00:15:15,247 --> 00:15:15,956
(ウィンリィ)どうぞ
00:15:17,541 --> 00:15:18,667
(リザ)ありがとう
00:15:25,215 --> 00:15:27,468
あの… 少尉さん
00:15:27,593 --> 00:15:30,346
リザでいいわ リザ・ホークアイ
00:15:30,554 --> 00:15:31,221
よろしくね
00:15:35,142 --> 00:15:35,935
うっ
00:15:36,352 --> 00:15:37,728
(ウィンリィ)リザさんは
00:15:38,145 --> 00:15:40,147
人を撃ったことがあるの?
00:15:43,192 --> 00:15:43,734
あるわ
00:15:45,194 --> 00:15:47,071
軍人さんは嫌い
00:15:47,237 --> 00:15:51,867
父さんも母さんも
戦場に連れて行かれて殺されたから
00:15:53,410 --> 00:15:54,703
そのうえ
00:15:55,204 --> 00:15:57,665
エドとアルも
連れて行こうとしてる
00:15:58,082 --> 00:16:02,211
(リザ)行くかどうかは
あの子たちが自分で決めることよ
00:16:03,087 --> 00:16:05,756
そう 自分で決めること…
00:16:06,215 --> 00:16:07,633
(マスタング)
強制はしない
00:16:07,758 --> 00:16:10,010
ただ私は可能性を提示する
00:16:10,344 --> 00:16:12,137
進むのかとどまるのか
00:16:12,596 --> 00:16:14,264
絶望のまま一生を終えるか
00:16:15,015 --> 00:16:17,643
可能性を求めて
軍にこうべを垂れるか
00:16:18,102 --> 00:16:20,896
(リザ)
それを決めるのは あの子たち自身
00:16:21,397 --> 00:16:23,357
(マスタング)
そこに可能性があるならば
00:16:23,816 --> 00:16:27,528
元の体に戻るために
前に進むべきだろう
00:16:27,820 --> 00:16:31,156
たとえそれが泥の川だったとしても
00:16:37,621 --> 00:16:39,540
(ウィンリィ)
リザさんはなぜ軍人になったの?
00:16:43,544 --> 00:16:45,713
(リザ)
守るべき人がいるから
00:16:50,009 --> 00:16:50,676
帰るぞ
00:16:50,801 --> 00:16:51,593
(リザ)はい
00:16:55,639 --> 00:16:57,725
(リザ)
じゃあ さよならね お嬢さん
00:16:59,810 --> 00:17:00,728
(ウィンリィ)
ウィンリィです
00:17:02,563 --> 00:17:04,732
そう ウィンリィちゃん
00:17:06,400 --> 00:17:08,235
また会えるといいわね
00:17:10,237 --> 00:17:10,988
(リザ)
来るでしょうか?
00:17:12,031 --> 00:17:12,948
(マスタング)
来るさ
00:17:13,073 --> 00:17:15,617
(リザ)あの少年
無気力な目をしてましたけど
00:17:16,827 --> 00:17:17,619
そうかね?
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
あれは
00:17:20,080 --> 00:17:21,749
焰(ひ)のついた目だ
00:17:28,630 --> 00:17:30,257
(ピナコ)
後悔しないかい
00:17:30,716 --> 00:17:33,385
(エドワード)
うん もう決めたことだから
00:17:34,386 --> 00:17:36,597
手術とリハビリで
どれぐらいかかる?
00:17:36,722 --> 00:17:38,515
大体3年ってとこだね
00:17:41,477 --> 00:17:42,561
1年だ
00:17:42,686 --> 00:17:43,562
(ピナコ)えっ
00:17:44,354 --> 00:17:46,148
血ヘドを吐くことになるよ
00:17:48,233 --> 00:17:53,280
アル もう少し我慢してくれな
オレが元の体に戻してやる
00:17:53,405 --> 00:17:56,533
(アルフォンス)
うん その時は
兄さんの体も一緒だよ
00:17:57,117 --> 00:17:57,910
うん
00:18:11,840 --> 00:18:13,634
(アルフォンス)
もう 体は完璧だね
00:18:13,759 --> 00:18:16,261
おお あとは錬金術だ
00:18:16,386 --> 00:18:18,180
あれ以来使ってないからなあ
00:18:18,514 --> 00:18:19,556
(アルフォンス)そっか…
00:18:19,681 --> 00:18:22,476
ボクの魂を
錬成した時以来なんだ
00:18:27,815 --> 00:18:28,357
(アルフォンス)兄さん
00:18:28,857 --> 00:18:30,776
おーバッチリ バッチリ
00:18:30,901 --> 00:18:33,153
(アルフォンス)
すごいよ 兄さん 錬成陣もなしに
00:18:33,695 --> 00:18:36,782
師匠(せんせい)と同じことが
できるようになったんだね
00:18:37,074 --> 00:18:38,909
アルもできるだろ?
00:18:39,034 --> 00:18:40,869
(アルフォンス)
できないよ 兄さん
00:18:42,996 --> 00:18:44,748
あれを見なかったのか?
00:18:44,873 --> 00:18:46,333
(アルフォンス)
あれって?
00:18:46,708 --> 00:18:48,544
いや 何でもない
00:18:49,503 --> 00:18:53,048
こらー あたしの機械鎧(オートメイル)
変形させたわねえ
00:18:53,173 --> 00:18:55,801
オレの頭は変形してもいいのかよ
00:18:56,426 --> 00:19:00,556
ったーったぐ 可愛げのねえ
機械オタだぜ
00:19:01,723 --> 00:19:03,308
可愛げなくて結構
00:19:03,433 --> 00:19:04,935
機械オタ結構
00:19:05,060 --> 00:19:07,729
あたし あんたが元の体に戻るまで
00:19:07,855 --> 00:19:09,773
サポートするって決めたんだから
00:19:09,898 --> 00:19:11,650
(エドワード)はあ?
00:19:14,653 --> 00:19:17,197
{\an8}(試験官)
試験を見学されるとは
お珍しい
00:19:17,322 --> 00:19:21,076
{\an8}(キング・ブラッドレイ)
なあに 12歳の子供が
来たというのでな
00:19:21,201 --> 00:19:24,079
{\an8}話のタネに
見ておこうと思ったのだよ
00:19:25,497 --> 00:19:27,833
おおっ 鋼の義手か
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
東部の内乱で
00:19:31,086 --> 00:19:34,882
(ブラッドレイ)
ああっ イシュヴァールには
手を焼いたな うん
00:19:36,091 --> 00:19:37,092
誰?
00:19:37,676 --> 00:19:39,928
バカッ!
キング・ブラッドレイ大総統閣下だ
00:19:41,763 --> 00:19:43,307
ふーん
00:19:43,682 --> 00:19:45,934
(ブラッドレイ)
さっ 試験を始めたまえ
00:19:48,395 --> 00:19:50,772
錬成陣を書く道具は持っているか
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
(エドワード)
要らないよ そんなもん
00:19:59,990 --> 00:20:01,408
錬成陣もなしに…
00:20:09,124 --> 00:20:10,167
(試験官)はあっ
00:20:13,045 --> 00:20:14,463
(ブラッドレイ)
これはなかなか
00:20:15,881 --> 00:20:16,465
(エドワード)フッ!
00:20:16,590 --> 00:20:17,299
(試験官たち)
ああっ 閣下
00:20:22,429 --> 00:20:26,308
っていうふうに要人暗殺が
あるかもしれないからさ
00:20:26,433 --> 00:20:29,853
この試験方法を
見直したほうがいいんじゃない
00:20:34,524 --> 00:20:38,195
ふん なかなか肝が据わっておる
00:20:38,695 --> 00:20:41,448
だが 世界の広さを知らん
00:20:41,657 --> 00:20:42,491
(エドワード)うん?
00:20:45,702 --> 00:20:46,536
うああっ
00:20:46,745 --> 00:20:49,248
(ブラッドレイ)
残りの試験も頑張りたまえ
00:20:49,373 --> 00:20:52,000
若すぎる錬金術師よ
00:20:53,627 --> 00:20:55,712
いつ抜いたんだよ…
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
(アルフォンス)
兄さん試験 大丈夫かなあ?
00:21:04,429 --> 00:21:05,639
(ウィンリィ)
ねえ アル
00:21:05,764 --> 00:21:07,641
(アルフォンス)
うん? 何?
00:21:08,100 --> 00:21:10,852
(ウィンリィ)
エドが国家錬金術師になったら
00:21:11,311 --> 00:21:13,313
この村出て行っちゃうの?
00:21:15,440 --> 00:21:16,316
(アルフォンス)うん…
00:21:18,902 --> 00:21:21,697
(マスタング)
これが国家資格の証 銀時計
00:21:22,990 --> 00:21:25,450
{\an8}拝命証と
細かい記録はこれっ
00:21:27,077 --> 00:21:29,871
大総統も
ずいぶんとまた皮肉な名(めい)を…
00:21:30,247 --> 00:21:30,998
(エドワード)何?
00:21:31,123 --> 00:21:33,250
(マスタング)
いや おめでとう!
00:21:33,375 --> 00:21:35,502
これで君もはれて 軍の犬だ
00:21:36,253 --> 00:21:39,339
(エドワード)
“大総統キング・ブラッドレイの
名において”
00:21:39,464 --> 00:21:44,136
(エドワード・ブラッドレイ)
“なんじエドワード・エルリックを
国家錬金術師に任命し―”
00:21:44,261 --> 00:21:46,638
“名 鋼を授ける”
00:21:48,724 --> 00:21:49,266
鋼?
00:21:49,683 --> 00:21:50,726
そう
00:21:50,851 --> 00:21:53,854
国家錬金術師に与えられる二つ名
00:21:53,979 --> 00:21:55,397
君が背負う その名は…
00:21:56,565 --> 00:21:58,734
鋼の錬金術師
00:22:00,193 --> 00:22:03,322
いいねえ その重っ苦しい感じ
00:22:04,114 --> 00:22:06,283
背負ってやろうじゃねえの
00:22:10,203 --> 00:22:12,789
(アルフォンス)
兄さん そろそろ着くよ
00:22:17,586 --> 00:22:18,962
(エドワード)リオールか
00:22:20,339 --> 00:22:24,426
あの街にアルの体を
元に戻す手がかりが
00:22:25,594 --> 00:22:26,970
賢者の石
00:22:27,512 --> 00:22:33,518
{\an8}♪~
00:23:50,262 --> 00:23:56,268
{\an8}~♪
00:23:58,520 --> 00:24:01,231
(ナレーション)
リオールの街を
訪れたエドとアルは
00:24:01,356 --> 00:24:05,443
死者の復活を標榜する男
コーネロと出会う
00:24:05,652 --> 00:24:08,697
祈り信じよ されば救われん
00:24:09,030 --> 00:24:12,033
そう唱える
コーネロの指に赤く光る―
00:24:12,200 --> 00:24:14,202
賢者の石があった
00:24:14,703 --> 00:24:16,872
次回 鋼の錬金術師
00:24:17,038 --> 00:24:18,540
FULLMETAL
ALCHEMIST
00:24:18,665 --> 00:24:21,501
第3話“邪教の街”
00:24:21,710 --> 00:24:23,795
真実から目を背けることで
00:24:24,004 --> 00:24:26,256
得られる幸せとは…